M.

viapoliglota

1.

你在哪人?

我在大学, 我在银行 , 你在海滩 , 你在商场 , 她在公司 , 他在地铁站 , 她在飞机场 , 我在睡觉 , 你在说汉语 ,在吃早饭

2.

你好!我是巴西人,我是日本人, 我是美国人, 我是阿根廷人, 我是葡萄牙人

3.

我会说一点燃汉语

我会说一点英语

我会说一点肉日语

我会说一点肉西班牙语

我会说一点肉葡萄牙语

4.

我会说一点英语

我是巴西人

很高信任是你

你们好!我是玛霞.

5.

你好! 我是玛霞。 我是巴西人。 我说葡萄牙语, 英语。 我会说一点意大利语,汉语.

#mandarim #hsk1 #out #viapoliglota #exercicio

1.

这是我的朋友 , 这是我的爸爸 , 这是我的妈妈 , 这是我的同学, 这是我的大狗, 这是我的小猫

2

谁是你的妈妈? , 谁是你的朋友? , 谁是你的爸爸? , 谁是你的大狗? , 谁是你的女儿?

3.

Este é o meu colega de estudo – 这是我的同学

Esta é a minha filha – 这是我的女儿

Olá, senhora! – 您好,小姐!

Este é o meu filho – 这是我的儿子

Quem é ele? – 他是谁?

4.

这是我的弟弟 , 这是我的妹妹 , 这是我的姐姐 , 这是我的哥哥 , 这是我的外公 , 这是我的爷爷 , 这是我的奶奶 , 这是我的叔叔 , 这是我的爱意

#mandarim #exercicio #hsk1 #out #viapoliglota

1.

A – 服务员, 点菜. 服务员 – 你吃什么? A – 我想薯条, 汉堡, 比萨 服务员- 你呢? C – 我吃素, 所以我想要春卷, 拉面 服务员 – 你喝什么? A – 我喝可乐。 服务员 – 你呢? 茶还是水? C – 我喜欢喝茶 服务员- 好. ….

A -  服务员, 买单!

2.

ANNA 比 PEDRO 高。 PEDRO 比 CLARA 高一点 CLARA 没有 ANNA,PEDRO 这么高

3.

1. 英国. 2. 巴西利亚。 3. 是,巴西的咖啡好喝。 4. 我家有三个房间. 5. 我想去中国旅行,照相,吃中国菜 , 参观长城.

4.

我来坐公共汽车来工作 2. 是,饭店在我的家前面 3. 学校在我的家后面

5.

A- 早上好 , 一公斤红茶多少钱? B- 三十元钱. A- 贵了,便宜点,老板! B- 二十六元钱? A – 好的.

6.

我很喜欢拍张照片,写,学习语言,读书,看电影,听音乐,上网,我他很喜欢旅行.

Correção:

2.

CLARA 没有 ANNA PEDRO 这么高

3.

3. 是,巴西的咖啡好喝。Sugestão. 5. 我想去中国**旅游、拍照片、**吃中国菜、参观长城.

4.

我坐公共汽车工作 2- 是,饭店在我的家前面 3- 学校在我的家后面

5.

Só errou um ideograma:

*贵了

O 态 que voce escreveu tem uma coração em baixo, então ele tem o mesmo som, mas significa “atitute”.

6.

Tirar foto: 拍照片, nao precisa de 张 escrever: 写作, quando falar uma atividade, usa essa palavra também: 也, você escreveu “他”

#out #mandarim #hsk1 #hsk2 #desafio #viapoliglota

1.

A – 你好! B – 你好! C- 他是谁? A – 介绍我的朋友 Hugo Natividade. 他是巴西人。 C- 幸会! B – 等一下!您贵姓? A – Natividade 和 他不会说汉语。 B – 我希望他有一天学会汉语. A – 我也是. C- 欢迎, Hugo

2.

1. 从巴西 到 日本三十个小时 2. 从 Campinas 到 Liberdade 一个小时二十六分钟 3- 我不有没有狗

3.

A- 请问,超市 在哪里? B- 往前走, 拐左 公园大街,向右拐月亮路,再走一百米, 拐左 。超市在电影院前面。 A- 好, 谢谢

4.

下个周末, 打算我休息休息, 读书, 听音乐, 看电影,买吃,喝葡萄酒

5.

1- 明天海口会非常热。 2- 明天哈尔滨会非常冷。 3- 二十六 度。 4- 北京, 西安 哪里的人最好带一把雨伞出门.

Correção:

1 – Tanto na primeira quanto na segunda frase adicionar 要 ou 需要 vai deixar mais natural, por exemplo 从巴西到日本要三个小时 e 从Campinas到Liberdade需要一个小时二十六分钟.

2.

Para dizer ''Eu não tenho Cachorro'' dizemos 我没有狗 e não precisamos do 不有

3.

往前走,在公园大街拐左,在月亮路向右拐,再走一百米, 拐左 。超市在电影院前面。

4.

我打算休息休息.。。。买东西吃

5.

4- 北京、西安,那里的人最好带一把雨伞出门. OU 北京、西安最好带一把雨伞出门.

#set #mandarim #hsk2 #viapoliglota #desafio

我每天早上七点起床,刷牙,洗澡穿衣服我吃早饭然后坐公交车去工作。我在摄影工作室工作。我在摄影工作室前面的饭店吃饭。下午晚些时候,我坐公交车回家。然后我做晚饭。我每天学习一个小时汉语,上网,听音乐,看电影,刷牙,然后我睡觉。

Correção:

我每天早上七点起床、刷牙、洗澡、穿衣服。我吃早饭,然后坐公交车去上班。我在摄影工作室工作。我在摄影工作室前面的饭店吃午饭。(下午) 晚些时候,我坐公交车回家。然后我做晚饭。我每天学习一个小时汉语,上网,听音乐,看电影,刷牙,然后我睡觉。

Vocabulário:

Mandarim Pinyin Português
我每天 Wǒ měi tiān Eu todos os dias
起床 qǐ chuáng levantar-se
刷牙 shuā yá escovar os dentes
洗澡 xǐ zǎo tomar banho
穿衣服 chuān yīfu vestir-se
吃早饭 chī zǎo fàn tomar café da manhã
坐公交车 zuò gōng jiāo chē pegar ônibus
去工作 qù gōng zuò ir ao trabalho
摄影工作室 shè yǐng gōng zuò shì estúdio de fotografia
前面 qián miàn em frente
饭店 fàn diàn restaurante
吃饭 chī fàn comer
下午 xià wǔ à tarde
晚些时候 wǎn xiē shí hòu mais tarde
回家 huí jiā voltar para casa
做晚饭 zuò wǎn fàn fazer o jantar
学习 xuéxí estudar
一个小时 yī gè xiǎo shí uma hora
汉语 hànyǔ mandarim (língua chinesa)
上网 shàng wǎng navegar na internet
听音乐 tīng yīn yuè ouvir música
看电影 kàn diàn yǐng assistir a filmes
睡觉 shuì jiào dormir

#mandarim #hsk2 #vocabulario #set #desafio #viapoliglota

Nos últimos meses, percebi que meu progresso no estudo de idiomas não estava fluindo como eu gostaria. Mesmo com uma rotina relativamente organizada, havia algo que parecia escapar ao controle. Eu me dedicava, mas a falta de estrutura e foco começava a pesar. Foi então que decidi parar, refletir e repensar minha abordagem.

A reorganização se tornou inevitável, principalmente quando notei que, apesar dos meus esforços, os resultados ainda estavam aquém do que eu esperava.

Um dos meus maiores pontos fortes ao longo desse processo foi a disciplina. Mesmo com uma rotina cheia, consegui manter 30 minutos diários dedicados aos estudos, o que evitou que eu perdesse completamente o ritmo.

Além disso, o uso de flashcards foi uma ferramenta que me ajudou a ampliar o vocabulário de forma significativa, mas não do jeito que eu imaginava. Ainda assim, pequenos progressos, como esse, me mostravam que havia um caminho, e que ele só precisava ser ajustado.

Por outro lado, o maior desafio foi perceber a dispersão na forma como eu organizava meu tempo. Estudo seis idiomas ao mesmo tempo — inglês, italiano, grego, sueco, cantonês e mandarim — e, em alguns dias, essa variedade me sobrecarregava. Tentar equilibrar seis idiomas de forma igual fez com que nenhum deles recebesse a atenção que realmente precisava.

Ao final de muitas semanas, me via estagnada, sem grandes avanços em nenhuma das línguas. Foi aí que reconheci que o verdadeiro problema era a falta de foco: dividir o tempo igualmente entre tantas frentes, sem priorizar o que mais exigia minha atenção.

Agora, com uma nova perspectiva, sei que preciso reorganizar meu plano de estudo nos próximos dias, mas, honestamente, ainda estou descobrindo como fazer isso de forma eficaz.

A primeira mudança que me parece crucial é a priorização. Talvez seja mais eficiente focar em um ou dois idiomas de cada vez, ao invés de tentar progredir em todos ao mesmo tempo. Mandarim e Cantonês, por exemplo, tem sido os mais desafiadores, especialmente na questão da pronúncia, então faz sentido que eles se tornem uma prioridade.

Além disso, estou considerando dividir meus estudos em blocos semanais, ao invés de diários. Assim, poderia dedicar uma semana inteira a cada idioma, mergulhando mais profundamente em seus aspectos gramaticais e culturais. Essa imersão mais concentrada poderia evitar a sensação de superficialidade que, às vezes, sinto ao tentar estudar tudo ao mesmo tempo.

Outra ideia que tenho ponderado é revisar mais frequentemente meus métodos de estudos para diversificar a forma como absorvo o conteúdo. E, claro, manter um equilíbrio entre a prática ativa e passiva. Não adianta apenas consumir conteúdos se não estou ativamente praticando a conversação e a escrita, que são habilidades cruciais em qualquer idioma.

Nos próximos dias, espero implementar essas mudanças e observar o impacto que elas terão. Talvez precise ajustar mais coisas no caminho, e é provável que novos desafios surjam. Mas, mais do que nunca, estou comprometida com uma abordagem mais consciente, que valorize a qualidade do estudo acima da quantidade.

#set #rotinadeestudos #viapoliglota